고대 영어
최근 수정 시각: (5년 전)
루가의 복음서 2장의 예수의 탄생(Nativity of Jesus)을 고대 영어로 읽은 영상[1]
바이킹스에서 고대 영어가 나오는 부분. 캐나다에서 만든 드라마라 정작 덴마크인인 주인공들은 현대 영어를 쓴다는 게 아이러니하다.[2]
영어 : Old English[3] 또는 Anglo-Saxon
독일어 : Angelsächsische Sprache
라틴어 : Lingua Anglica Antiqua
고대 영어로 이 언어를 표기하는 방법이 다양한데, 알프레드 대왕의 편지에서는 "Angelgeþeode" 로 나올 때도 있고, "Anglisc", "Englisc"라고 나올 때도 있다. 하지만 가장 보편적인 표기는 "Ænglisc"다. 발음은 앵글리쓰, 앵글리스크, 앵글리쉬 정도로 추정.
1. 개요 [편집]
2. 기본 설명 [편집]
서게르만어파 언어 중 하나로, 넓은 의미의 고대 저지독일어의 일파라고 볼 수 있다. 저지독일어 중에서 가장 서북쪽 지방의 언어인 프리지아어와 매우 관계가 깊다.[4] 고대 영어의 역사에 관련된 설명은 영어 문서 참조 바람.
알파벳도 현대 영어와 다르며, 초기에는 룬 문자를 이용했다가 후기에 라틴 문자를 받아들였다. 하지만 그들은 그들만의 특수한 문자인 Þ(thorn)이나 p와 헷갈리는 Ƿ(wynn)을 사용했다.[5][6] 고대 언어답게 인칭대명사에 단수, 복수 개념에 더해서 양수(Dual) 개념까지 있었다. 이 양수의 개념은 대명사에만 남아 있었으며 중세 영어 시기에 곧 사라졌다. 격은 명사는 4개, 형용사는 5개였으며, 동사도 굴절이 심했다.[7] 이 시기 영어에서부터 라틴어의 영향을 받기 시작하여 절대 여격(Absolute Dative)[8]라는 문법적 구조도 가지게 되었으며, 기독교적, 학문적 단어들이 유입되기 시작했다.
노르만 침공 이후 언어적으로 로망스화된 게르만족[9]인 노르만인들이 브리튼 제도에 도래되었으나 12세기 말엽까지는 앵글로 색슨과 사회 문화적으로 분리되어있어 앵글로색슨 주민들이 쓰던 고대 영어에 별다른 영향을 주지 못했다. 그러나 1200년 경 이후부터 노르만족과 앵글로색슨족이 사회, 문화적으로 융화되기 시작하면서 언어자체도 융합되어가 과거의 고대영어와는 어법, 어휘, 문법, 발음등 많은면에서 변화를 겪게 된다. 즉 앵글로색슨과 노르만족이 융화되기 시작하여 영어가 변화되어가는 1200년 경 이후를 중세 영어(Middle English)의 시작으로 보는 편.
이후 대모음추이가 진행되어 현재에 이른다.
알파벳도 현대 영어와 다르며, 초기에는 룬 문자를 이용했다가 후기에 라틴 문자를 받아들였다. 하지만 그들은 그들만의 특수한 문자인 Þ(thorn)이나 p와 헷갈리는 Ƿ(wynn)을 사용했다.[5][6] 고대 언어답게 인칭대명사에 단수, 복수 개념에 더해서 양수(Dual) 개념까지 있었다. 이 양수의 개념은 대명사에만 남아 있었으며 중세 영어 시기에 곧 사라졌다. 격은 명사는 4개, 형용사는 5개였으며, 동사도 굴절이 심했다.[7] 이 시기 영어에서부터 라틴어의 영향을 받기 시작하여 절대 여격(Absolute Dative)[8]라는 문법적 구조도 가지게 되었으며, 기독교적, 학문적 단어들이 유입되기 시작했다.
노르만 침공 이후 언어적으로 로망스화된 게르만족[9]인 노르만인들이 브리튼 제도에 도래되었으나 12세기 말엽까지는 앵글로 색슨과 사회 문화적으로 분리되어있어 앵글로색슨 주민들이 쓰던 고대 영어에 별다른 영향을 주지 못했다. 그러나 1200년 경 이후부터 노르만족과 앵글로색슨족이 사회, 문화적으로 융화되기 시작하면서 언어자체도 융합되어가 과거의 고대영어와는 어법, 어휘, 문법, 발음등 많은면에서 변화를 겪게 된다. 즉 앵글로색슨과 노르만족이 융화되기 시작하여 영어가 변화되어가는 1200년 경 이후를 중세 영어(Middle English)의 시작으로 보는 편.
이후 대모음추이가 진행되어 현재에 이른다.
3. 문법 [편집]
고대 영어의 문법은 그 자체로도 심히 복잡하고 어렵다.(한국인 기준으로는.) 현대 영어보다 격이 1~2개 많으며[10], 성, 수, 격에 따라 변이도 심하고 어휘도 게르만어적인 것과 독자적인 어휘(예를 들면 ā : ever)들도 존재한다. 문법적 성은 세 가지가 있으며, 중성과 여성은 다시 장(long)과 단(short)으로 나뉜다. 고대 영어의 움라우트라는 것도 존재해서, 표로 존재하며 당연히 독일어같이 위에 기호를 써주지 않으므로 그저 외워야한다.
3.1. 명사 [편집]
명사는 총 4개의 격(주격, 속격, 여격, 대격)을 가지며[11], 성에 따라 굴절하는 모양이 달라진다. 독일어처럼 강변화명사와 약변화명사가 존재하며, 어근의 종류에 따라 세세하게 달라진다. 형용사와 명사의 격은 항상 일치하여야 하며, 형용사가 도구격을 취할 때 명사는 여격을 취해야 한다.
3.2. 형용사 [편집]
3.3. 동사 [편집]
명사의 시제에 따라 1인칭 단수, 2인칭 단수, 3인칭 단수, 복수로 변이하며[14] 각각 현재형 변화가 -e, -est, -eth, -ath로 변이한다. 하지만, 동사 변화에도 강동사인지 약동사인지에 따라 변이가 다르며 여기서 강동사의 변이는 후에 불규칙 동사로 발전한다. 따라서 웬만한 고대 영어 사전은 동사 변화를 2개도, 3개도 아닌 4개씩[15] 표현해주는 게 대다수.
고대 영어 시대에는 수동태가 현대 영어에서보다 비교적 덜 쓰였다. 게르만 조어나 고트어와는 다르게 고대 영어는 수동태를 위한 별도의 굴절 어미를 상실하였고, 존재 동사 "bēon"에 과거 분사를 결합한 분석적 수동태를 사용하였다.[16] 수동태 문장의 동작주를 나타내는 전치사로는 현대 영어의 "by"에 해당하는 "bī"나 "be"가 아닌, 현대 영어의 "from"의 어원이며 이 뜻으로 사용되었던 "fram"[17]이 사용되었다.
고대 영어 시대에는 수동태가 현대 영어에서보다 비교적 덜 쓰였다. 게르만 조어나 고트어와는 다르게 고대 영어는 수동태를 위한 별도의 굴절 어미를 상실하였고, 존재 동사 "bēon"에 과거 분사를 결합한 분석적 수동태를 사용하였다.[16] 수동태 문장의 동작주를 나타내는 전치사로는 현대 영어의 "by"에 해당하는 "bī"나 "be"가 아닌, 현대 영어의 "from"의 어원이며 이 뜻으로 사용되었던 "fram"[17]이 사용되었다.
4. 방언 [편집]
대부분의 경우, 표준 방언을 West Saxon 방언으로 규정한다. 알프레드 대왕이 다스리던 웨식스(Wessex) 왕국에서 Wes-sex(고대 영어로 West - Seaxe, 웨스트-세이악서 정도로 발음)가 의미하던 것이 바로 'West Saxon'이며, 대부분의 사료도 이 방언으로 기록되어있기 때문이다. 학자들도 우선 이 방언을 표준어로 삼고 연구한다. 그 외의 방언으로는 머시아 방언과 노섬브리아 방언이 있는데, 이 방언들의 기록은 주기도문 정도로 매우 적어서 1인칭 복수 인칭대명사 소유격이 ūre뿐만이 아닌 ūser도 있다는 사실을 밝혀낸 정도로 그쳤다.
5. 발음과 읽기 [편집]
고대 영어는 문자 그대로 읽으면 되는 아주 편한 언어이다. 하지만 고대 영어의 일부 철자는 읽는 법이 따로 있으며, 이를 알아두면 고대 영어를 읽는 데 아주 도움이 될 것이다.
- æ: [æ]. 입을 크게 벌리고 '애' 발음을 한다.
- cg: [dʒ] 발음이 나는데 우리말의 (유성음화된) [ㅈ] 발음. 현대 영어의 j 발음이라고 보면 된다. 예를 들어 secgan(say, 말하다)의 경우는 철자와 같이 '세크간' 혹은 '세쓰간'이 아닌 '세잔'으로 발음된다.
- h: [h]과 [x][18] 발음이 공존한다. 대체로 단어의 맨 처음에 나올때는 [h]로, 단어의 중간이나 끝에 있을 땐 [x]로 읽어준다는 규칙이 있다. 실제로 현대 독일어에서는 고유어휘에서 ch가 어두에 오지 않고, 반대로 h는 어두를 제외하고는 전부 장모음 표기부호로만 쓰여 둘이 확실히 구분된다.
- g: 발음이 3가지로 나뉜다. [ɡ] [j] [ɣ][19]. 이에 대한 규칙은 없다. 그래서 고대 영어를 표기할 때 g 위에 점을 찍어 발음을 구분하기도 한다. 하지만 과거분사에 붙는 ge- 에서의 g는 모두 /j/ 발음이라 표기를 안 할 때도 있다. 이 G의 경우는 약간 복잡한 과거가 있는데, 고대 영어 및 아일랜드어에서는 G/g를 지금과 같은 모양으로 표기하지 않고 Ᵹ/ᵹ(Insular G)라는 형태로 썼다. 그러다가 노르만족의 잉글랜드 점령 이후 중세 영어의 시대가 되면서 대륙의 G/g가 재수입되면서 본래 고대 영어의 Insular G는 룬 문자에서 영향을 받은 글자 Ȝ/ȝ(요그흐Yogh라고 발음)라는 문자로 변형되었고, 대륙에서 건너온 G는 다른 문자처럼 취급되었다[20]. 이 문자는 중세 영어에선 대부분 [x] 발음만 나다가 결국 중세 말엽 사라졌다. [x] 발음의 흔적은 순수 게르만 영어단어에서 볼수있는 '-gh-'로만 남아 있다. 예를 들어 Night의 경우 Niȝt로 적고 '니히트'[21]로 발음했다[22]. 스코틀랜드어 및 아일랜드어에서는 Y로 바뀌었다.[23]
- c: 요건 발음이 [k] 발음과 [tʃ](ㅊ) 발음으로 나뉘어진다. 규칙이 없으므로 외워야한다. 고대 영어 'ciric'(교회)가 이 발음 차이 때문에 현대 영어 'church'와 스코트어 'kirk'로 나누어졌다.
- ƿ(대문자: Ƿ): /w/ 발음. 고대 영어 문자들 중에서 가장 먼저 단명했다. 당대에도 w라는 문자가 쓰이긴 했다고는 하는데 중세 이전에는 잘 안 쓴 듯. 참고로 현대에 고대 영어 문헌을 옮길 때 ƿ 대신 w로 옮기는 경우가 많다고 한다. 어차피 w가 다른 발음으로 쓰인 것도 아닌 데다가 ƿ이 p와 비슷해서 헷갈릴 염려가 있기 때문에 w로 바꾸는 것이다.
- 참고로 ƿ(ƿynn 또는 wynn 윈느)은 룬 문자에서 온 글자다.
- 마찰음들은 현대 영어와 달리 당대에 음운론적으로는 무성음과 유성음의 구분 의식이 없었지만, 실제 음성학적으로는 현대 영어처럼 구분되었다. 규칙에 따라 무성음으로 실현되기도 하고 유성음으로 실현되기도 한다.
- f: 음운론적으로는 /f/ 하나로 간주되지만 실제 음성적으로는 [f]와 [v]로 나뉜다. 유성 자음이나 모음 사이에서는 동화돼서 유성음인 [v]로 발음되고 그 외에는 무성음인 [f]로 발음된다. 그래서 고대 영어로 하늘, 천국이란 뜻을 가진 Heofon이 '헤오본'처럼 읽히는 것이다. f가 [v]로 읽히는 현상은 현대 영어 단어인 of에 그 흔적이 남아 있다.
- þ: 혀를 앞니로 살짝 깨물고 ㅅ 발음을 한다. 현대 영어의 th발음이다.
- ð: þ의 유성음으로, 혀를 앞니로 살짝 깨물고 ㄷ 비슷한 발음을 한다. 현대 영어의 th 발음이다. [24]
- þ(þorn 또는 thorn 손)은 룬 문자에서 수입한 문자이고, ð(eð 또는 eth 에드)는 D/d에 선을 그은 문자다. 다만 ð는 현대 d와 좀 다른데 옛날에 쓰였던 언셜체이서는 ð에서 선을 삭제한 형태로 쓰였던 모양. 참고로 자동차 브랜드 아우디의 로고의 d가 이런 형태와 비슷하다.
쓸 때는 아이슬란드어 자판을 이용하면 참으로 편하다. 물론 Ȝ와 Ƿ은 아이슬란드어 문자체계에 없으므로 복붙하는 수밖엔 없으나, 저 두 글자는 굳이 쓸 필요 없어서 아이슬란드어 자판으로 완벽히 입력된다.
6. 사료 [편집]
베오울프라는 장대한 서사시와 앵글로색슨 연대기(Anglo-Saxon Chronicle)라는 마치 영국판 조선왕조실록 비슷한 게 존재한다. 특히 앵글로색슨 연대기는 극초기 중세 영어의 모습까지 보여주고 있어서[25] 더할 나위없이 좋은 사료로 평가된다. 또한 알프레드 대왕이 많은 라틴어 문헌을 스스로 번역하였고 손수 고대 영어로 쓴 자서전까지 있다. 이 사료들은 현재에도 영국에서 잘 모셔지고 있고 인터넷으로도 볼 수 있으니 관심 있으면 검색해보자.
물론, 이 시기에도 주기도문은 존재했다. 다음은 West-Saxon 방언으로 쓰인 주기도문이다. :괄호 안은 한글 발음을 억지로 한번 써본 것이다. 순서는 고대영어문자 - 고대영어문자를 라틴문자로 옮긴것- 현대영어 순이다.
물론, 이 시기에도 주기도문은 존재했다. 다음은 West-Saxon 방언으로 쓰인 주기도문이다. :괄호 안은 한글 발음을 억지로 한번 써본 것이다. 순서는 고대영어문자 - 고대영어문자를 라틴문자로 옮긴것- 현대영어 순이다.
Fǣder ūre, þū þe ēart on Hēofonum (패대르 우레 쑤 쎄 에아르트 온 헤오보눔) |
Father (of) our, thou the (who) art on Heaven, |
Our father who art in heaven, |
Sīe þīn nama gehālgod(시에 씬 나마 예할고드) |
Be thy name behallowed. |
Hallowed be thy name. |
Tōbecūme þīn rīce. gewūrðe þīn willa(토베쿠메 씬 리체 게우르데 씬 윌라) |
Tobecome (is) thy rich (reign,kingdom). Beworth (manifest) (will be) thy will |
Thy kingdom come. thy will be done |
on Ēorðan, sƿā sƿā on Hēofonum(온 에오르단 솨 솨 온 헤오보눔). |
on Earth, as as on Heaven. |
on earth, as it is in heaven. |
Ūrne gedæghƿāmlican hlāf sēle ūs tōdæg(우르네 게댁홤리칸 흘라프 셀레 우스 토댁). |
Our be daily allocate loaf sell (offer,give) us today. |
Give us this day our daily bread. |
And forgyf ūs ūre gyltas, sƿā sƿā wē forgīefaþ ūrum gyltendum(안드 포르기프 우스 우레 길타스 솨 솨 웨 포르기에파쓰 우룸 길텐둠). |
And forgive us our guilts, as as we forgive our guilted. |
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. |
And nē gelēad þū ūs on Costnunge, ac alys ūs of yfele(안드 네 겔레아드 쑤 우스 온 코스트눈게 악 알리스 우스 오브 이펠레). |
And not belead thou us on costing (temptation), but alese (release/redeem) us of evil. |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. |
Sōðlice(소들리체) |
Soothly (Truly). |
For thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever. Amen. |
7. 여담 [편집]
[1] 1:00부터 시작한다.[2] 정확히는 같은 언어를 쓰는 사람들끼리는 현대 영어로 말하고, 다른 언어를 쓰는 사람들끼리는 말이 통하지 않는다는 걸 보여주기 위해 다른 언어로 말한다.[3] 사전에선 줄여서 OE라고 표기하기도 한다.[4] 영어 Day와 프리지아어 Dai, 독일어 Tag, 네덜란드어 Dag, 고대영어 Dæg의 발음 차이에서도 알 수 있다. 의사소통이 가능할 정도다.[5] ȝ(yogh)나 ð(eth)는 라틴 문자 g와 d의 변형이다.[6] 오늘날 고대 영어 문헌을 옮겨 적거나 인쇄할 때 Ƿ은 비슷하게 생긴 다른 문자와 혼동되지 않도록 같은 음운을 나타내는 W로 치환하는 경우가 많다.[7] 현대 영어는 have가 have, has, had까지만 굴절되지만, 고대 영어는 그 역할을 하는 동사인 habban이 hæbbe, hæfst, hæfð, habbaþ, hæfde, hæfdon, hæfdest, hafa, hafan, hæbbende hæbban, gehæfd weorðan, gehæfd wesan으로 변한다. 이 동사는 굴절이 적은 편이다. 강변화동사로 넘어가면 여기서 접속법의 형태가 다시 달라진다.[8] 현재의 분사구문과 비슷한 역할을 했다고 알려져있다.[9] 노르만족은 살리카법을 준수하면서 북부 게르만족 특유의 선박기술까지 사용하는등 게르만족의 문화가 강하게 남아있었으나 언어자체는 로망스화 되어버렸다. 즉 같은 게르만계인 프랑크족의 사례를 따라간 셈.[10] 각각 주격, 대격, 속격, 여격, 도구격[11] 엄격히는 고대 영어 시대에 이미 소멸 과정에 있었던 도구격(instrumental case)까지 포함해서 5개로 본다. 도구격은 드물게 쓰였으며, 남성과 중성 단수 형태만 존재하였다가 결국 여격으로 통합되었다.[12] 명사 변화에서 도구격이 단수에서만 구별되는 것처럼 형용사 변화에서도 복수 도구격은 여격과 같았다.[13] 고대 영어에는 관사를 안 쓰는 일이 흔했으며, 정관사도 현대 영어의 'that'과 같은 역할이 추가로 더 있었다. 그리고 부정관사는 형용사 'sum' 또는 수사 'an', 내지는 아예 쓰지 않기도 했다. 여담으로 부정관사가 sum이나 an으로 쓰일 때에는 형용사 취급을 하였다. 즉, 뒤따라오는 다른 형용사들이 약변화하지 않았다는 이야기다.[14] 양수의 변이는 찾아볼 수 없다.[15] 원형을 제외하고 3인칭 단수 현재 직설법과 1인칭 단수 과거 직설법, 3인칭 단수 접속법과 과거 분사를 제시한다.[16] 즉 수동태인 be + p.p.형태는 이미 고대 영어시절 부터 있었다는 소리가 된다.[17] 독일어의 "von", 네덜란드어의 "van" 등과 뜻과 발음 모두 유사해 보이지만 어원이 다르다.[18] (x는 영어의 x( /ks/나 /gz/)가 아니고 키릴 문자 즉 러시아어의 х이다) 무성 연구개 마찰음인데 한국어에서는 '흐'를 발음할 때 간혹 변이음으로 나타날 때가 있다.[19] 앞서 언급된 /x/의 유성음이다. 굳이 한국어로 쓰자면 ㄱ의 마찰음.[20] 다만 노르만족들은 본래 라틴 문자에 없거나 영어에서나 쓰던 문자들을 싫어해서 ȝ를 gh로 바꿔 적기도 했다고 한다.[21] i 뒤에서 구개음화[22] 참고로 독일어로 밤을 나흐트(Nacht)라고 한다. 같은 게르만어파 언어라는 것을 확인할 수 있는 부분. 이 외에도 gh로 바뀐 단어들을 독일어와 대조해 보면 /x/ 발음이 여전히 남아 있다. 단 스펠링은 ch로 바뀌긴 했지만. Night-Nacht, Daughter-Tochter처럼.[23] 'g'가 [j]로 소리났던 것의 잔재가 바로 'yellow'이다[24] 참고로 고대 영어의 치음은 þ는 θ, ð는 ð로 구분되었다. 그런데 두 문자는 동일한 음가를 나타내는 문자의 이종으로 취급됐으므로 바꿔써도 된다. 이 두 문자는 서로 바꿔쓰기도 가능해서 'or'의 뜻을 가진 단어가 'oþþe', 'oþðe', 'oðþe', 'oððe, oðe, oþe'로 쓸 수 있다. 다만 현대에 인쇄물로 옮길 때 한쪽으로 정리하기 위해 그냥 þ로 통일하는 경우도 있다. 실제 유물에는 ð로 쓰였어도 인쇄물로 옮길 때 þ로 기재하는 것.[25] 노르만 왕가로 바뀐 이후에도 몇 대에 걸쳐 더 서술되었다.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.